Fraser, James Baillie: Historical an Descriptive Account of Persia, from the earliest Ages to the Present, Edinburgh, 1834 (2. kiadás) | |
Szerző: | Fraser James Baillie |
Nyelv: | angol |
Megjegyzés: | A perzsa, valamint afgán eredetű szavakat és neveket Gyulay Lajos ebből a munkából gyűjti össze. Szójegyzéke egyértelműen a jelzett kötet tartalmát követi, helyenként szó szerint fordít belőle. A kifejezéseket azonban magyar kiejtés szerint írja át, így időnként felismerhetetlenek (pl. Gourgan, Jorjan — Zsurzsán). Kéziratos jegyzeteit olykor félre is olvassa, pl. Tabrik helyesen: Tabriz; Muzed helyesen: Mushed; Gelue helyesen: Gelae, Zudzavar helyesen Subzawar; Nizapur helyesen: Nishapour, Kakozerd helyesen: Kookhozeid, Kóva helyesen: Kawah, Pazurgade helyesen: Pasargadae, Czukilhon helyesen Zukee Khan, Dzsai helyesen: Jan, zih helyesen: zehee, stb. Következtetései ilyenkor a helyetelen olvasaton alapulnak. A kötetnek későbbi, 1836-os és 1842-es kiadása is volt. Hogy Gyulay melyiket használta, arra egyelőre nincs adat. Hász-Fehér Katalin |
Hivatkozások: |
Dokumentum típusa: Forrás